15 декабря 2013 в Российском государственном гуманитарном университете на Московском фестивале языков вы сможете:
познакомиться с языками, о которых раньше ничего не знали;
больше узнать о языках, которые вас давно интересуют;
определиться, какой язык (языки) вы хотите изучать;
пообщаться с носителями разных языков и культур;
интересно провести время в многонациональной среде;
восхититься богатством и разнообразием языков и культур народов, населяющих нашу планету;
встретить новых друзей.
Фестиваль языков — это интернациональный праздник языкового многообразия, культурных различий, межнациональной дружбы и свободного общения, где все языки и народы одинаково уважаемы и интересны. Не упустите свой шанс получить новые знания и впечатления в уникальной многонациональной среде!
О презентации
белорусского языка рассказывает Антон Сомин (Москва), организатор Минского фестиваля языков, аспирант и преподаватель Института лингвистики РГГУ, сотрудник лингвистической лаборатории компании «Ашманов и партнёры»:
«Многие думают, что если написать какую-нибудь русскую фразу с ошибками, то получится её прекрасный белорусский перевод.
На своей презентации я постараюсь развеять это убеждение и показать, в чём белорусский язык действительно близок к русскому, а чем отличается от него настолько, что поражает воображение.
А ещё вы узнаете,
- что на самом деле белорусских языков два;
- что у этих белорусских языков есть два алфавита, да ещё и третий в багаже истории;
- почему белорусы пишут малако и карова и в чём особенности белорусской орфографии и фонетики;
- что интересного есть в белорусской грамматике и словаре;
- кто же говорит на белорусском языке и можно ли его услышать в белорусских городах.
Наконец, вы сами найдёте разгадку по-настоящему детективной истории о том, почему за 70 с небольшим лет жизни БССР её герб переделывали целых 4 раза, и, конечно же, научитесь переводить с белорусского и на белорусский».
В прошлом году на Фестивале языков
беларускую мову представляла студентка БГУ Юлия Голяк:
«Вітаем Вас, шаноўнае спадарства!
С удовольствием приглашаю Вас на презентацию белорусского языка в рамках 7-го Международного Московского фестиваля языков! Коротко расскажу о том, что ждёт Вас на этой презентации.
Белорусский язык, наряду с украинским, является ближайшим родственником русского, ведь три этих языка составляют единую восточнославянскую группу в семье славянских языков. Это мелодичный, певучий, фонетически насыщенный язык, самобытный и в то же время близкий любому славянину.
История белорусского языка интересна и непроста, как и история белорусского народа. Уходя корнями в XIII-XIV века, она хранит бесценные памятники литературы, помнит бытность белорусского языка единым государственным языком Великого Княжества Литовского и Речи Посполитой, расскажет о периодах упадка и официальных запретов, возрождения и становления самостоятельного современного языка.
Вы сможете познакомиться с языком с невероятно сильным характером. Ведь почти на протяжении всей своей истории он боролся за свое существование и самостоятельность, а в современных условиях двуязычия в своей стране продолжает бороться и сейчас, демонстрируя волю к жизни и самобытности. И ему это удаётся.
Вашему вниманию будет представлен во многом уникальный язык, и я постараюсь рассказать, что именно делает его таким.
Итак, из моего рассказа Вы узнаете:
где кроме Беларуси можно услышать белорусскую речь;
что такое билингвизм, почему он храктерен для белорусов, а также можно ли научиться думать на двух и более языках одновременно;
что такое белорусская латинка и можно ли писать по-белорусски арабской вязью;
как одним словом назвать «курносый нос», «дочь лесника» и «горячий уголёк»;
что такое безэквивалентная лексика на примере русского и белорусского языков;
чем белорусское словообразование отличается от русского;
чем белорусский бульон отличается от русского;
почему русский «вурдалак» не похож на белорусского, и причём тут Пушкин;
какими интернет-ресурсами можно пользоваться при изучении белорусского языка, к каким словарям и учебникам можно обратиться.
Вы сможете:
понаблюдать за волшебным превращением кириллических букв в латинические и самостоятельно задавать задачки нашему Транслитератору;
на примере весёлых скороговорок и пословиц освоить несколько несвойственных русскому языку звуков;
лексически отделить любовь к шоколаду от любви к человеку;
познакомиться с белорусской музыкой и удостовериться, что рок-н-ролл жив.
Это и многое другое ждет Вас в рамках моей презентации. Добро пожаловать и сардэчна запрашаю!»
http://www.lingvafestivalo.info/ ромром